Alexandr Sergejevič Puškin – Evžen Oněgin (rusky Евгений Онегин – Jevgenij Oněgin) – ruský román ve verších
Evžen Oněgin je román ve verších napsaný romantickým básníkem Alexandrem Sergejevičem Puškinem v letech 1825 (někdy se uvádí rok 1823) – 1833 líčící příběh titulního hrdiny v úzkém sepětí s realistickým vystiženým životem ruské společnosti první třetiny 19. stol., zohledňující evropské kulturní proudy (klasicismus, preromantismus, romantismus) i vlastní národní tradice.
- Je to jedna z klasických knih ruské literatury a její hrdina sloužil za vzor mnoha jiným ruským literárním hrdinům. Byla publikována jako seriál mezi lety 1823 až 1831.
- první souborná edice byla vydána v roce 1833
- současná kanonická edice (závazná, nejčastěji používaná k dalšímu zpracování) pochází z roku 1837.
- Puškin dílo věnoval svému příteli a mecenáši z dob vyhnanství Petru Alexandroviči Pletňovovi, pozdějšímu rektorovi Petrohradské univerzity.
Literární druh: lyricko-epická skladba, forma: poéma (román ve verších), žánr: někdy označován jako volný román, lyrický deník
Alexandr Sergejevič Puškin (rusky Александр Сергеевич Пушкин, *26. květnajul. / 6. červnagreg. 1799 Moskva – †29. lednajul. / 10. únoragreg. 1837 Petrohrad) byl ruský básník, prozaik a dramatik. Byl představitel romantismu a bývá považován za zakladatele moderní ruské literatury. K jeho nejvýznamnějším dílům patří poema Ruslan a Ludmila, drama Boris Godunov, prózy Kapitánská dcerka a Piková dáma a veršovaný román Evžen Oněgin. (jul. – juliánský kalendář (používaný v pravoslavných církvích); greg. – gregoriánský kalendář (dnes celosvětově používaný).
Romantismus
- Romantismus je umělecký a filozofický směr a životní postoj euroamerické kultury konce 18. století a začátku 19. století.
- Vznikl přibližně na přelomu 18. a 19. století a hlavní rozvoj zažíval od první třetiny do poloviny 19. století.
- Základními kameny romantismu jsou cit, individualita (a individuální prožitek) a duše (zejména trýzněná duše).
- Romantismus vznikl jako reakce na monopol rozumu ve filozofii osvícenství, strohost antikou inspirovaného klasicismu.
- Výchozí podněty hledal v minulosti (hlavně ve středověku) a v exotických zemích.
- Proti osvícenskému rozumu staví romantismus často iracionální cit, proti touze znát a poznat touhu prožít a zakusit, proti známému a jasnému mystérium a tajemství, proti racionalitě fantazii.
- Osvícenský optimismus pokroku vystřídalo zoufalství bezmoci a odhodlání k (rovněž marné) oběti.
- Tyto charakteristiky jsou typické zvláště pro romantické umění (výtvarné umění, hudba), ale i životní postoje.
- Termín romantismus byl odvozen od slova román, tedy od označení literárního žánru, který v 18. století začal hojně obsahovat i psychologické (sentimentální román) či mystické (gotický román) prvky.
Oněginská strofa
- Oněginská sloka – strofa
- Oněginská sloka je typ sloky, vytvořený Puškinem pro jeho veršovaný román Evžen Oněgin.
- Dílo je téměř výhradně psáno ve čtyřstopém jambickém verši a v poměrně neobvyklém rýmovém schématu aBaBccDDeFFeGG
- kde malá písmena zde znamenají ženské rýmy (přízvuk na předposlední slabice verše),
- velká písmena mužské rýmy (přízvuk na poslední slabice verše), ale toto schéma rozdělení druhů rýmu není striktně dodržováno.
1 | a | „Můj strýc byl mužem cti a v době, |
2 | B | kdy opravdu se roznemoh, |
3 | a | všem lidem vnukal úctu k sobě, |
4 | B | což bylo nejlepší, co moh. |
5 | c | Kde lepší vzor se vidět udá? |
6 | c | Můj Bože, jaká to však nuda, |
7 | D | s nemocným sedět noc i den |
8 | D | a na krok nedostat se ven! |
9 | e | Jaká to přetvářka v mém věku, |
10 | F | baviti položivého, |
11 | F | podušky rovnat pod něho |
12 | e | a chmurně nad přípravou léků |
13 | G | vzdychat a přitom myslit zas: |
14 | G | Kdy konečně tě vezme ďas?“ |
Dandy byl v historii sebestředný muž, který upřednostňoval svůj fyzický vzhled, zahálčivý a poživačný způsob života v luxusním prostředí. Dandysmus se zrodil z romantismu koncem 18. století a trval do 1. světové války. V době 21. století jsou dandyové přirovnáváni k metrosexuálům.
- Evžen Oněgin je vrcholné Puškinovo dílo.
- Je použita takzvaná oněginská sloka, skládající ze 14 veršů.
- Oněgin je zde ukázkou zbytečného člověka, cynika s pokřiveným pohledem na svět, od kterého je odtržen.
- Jeho protikladem je citově založená a naivní Taťána, dokud se v Petrohradě sama nestane chladnou, jakým se zde předtím stal i Oněgin.
- Román se skládá z 8 hlav – každá je uvedena jedním nebo několika moty z:
- ruských (V. A. Žukovskij, P. A. Vjazemskij, I. I. Dmitrijev, J. A. Baratynskij, A. S. Gribojedov),
- ale i cizích autorů (Horatius, Petrarca, J. Ch. Malfilätre, finančník J. Necker, G. G. Byron)
- a úryvků z Oněginovy cesty po Rusi.
- Původně Oněginovy cesty tvořily 8. hlavu, později byly vyřazeny a k románu jen volně připojeny.
- E. O. je doplněn autorskými poznámkami.
- Žánrové označení E. O. jako románu ve verších je často doplňováno pojmy „volný román” nebo „lyrický deník”
- dílo je podle některých teoretiků vystavěno na principu zrcadlové kompozice (Oněgin – Lenskij, Olga – Taťána, město – vesnice).
- Příběh E. O. je vtěsnán mezi hledisko vypravěče a hrdiny;
- jednou je distance mezi nimi velká, jindy se oba přibližují.
- Toto přibližování a vzdalování zachytilo jisté rysy Puškinovy tvůrčí osobnosti, které literární historikové vystihují pojmem dva Puškinové (jeden harmonický, druhý tušící odvrácenou stranu člověka a světa).
- Nejvíce autobiografických prvků obsahují četné digrese (odbočení od hlavního tématu), zdůrazňující „deníkový“, lyrický charakter díla (úvahy o liter. tvorbě).
- Autobiografický základ, reflektující složitou situaci pokrokově orientované šlechtické inteligence, se promítá do systému postav.
- Hledání klidu je ústředním bodem v životě hrdinů: Skrze ně jsou v E. O. na poměrně malé ploše zhuštěny podstatné problémy jedince a světa, Ruska a Evropy, romantismu a jeho různých podob.
- Romantické vidění není představeno jako jednolité, ale naopak jako vnitřně diferencované, ústící nakonec ve svůj protipól deromantizaci, počátek realistické tvůrčí metody.
Obsah 1
- Evžen Oněgin, mladý petrohradský švihák, lehkomyslný unuděný dandy, trávící čas na plesech, odjíždí na venkov, kde mu umírá strýc, po němž má dědit.
- Po smrti strýce se usazuje na vsi a seznamuje se s básníkem Lenským, opojeným něm. romantikou, a se statkářkou Larinovou a jejími dcerami Olgou a Taťánou.
- Chladný Oněgin s ironií sleduje bezbrannou naivitu Lenského a jeho vztah k Olze.
- Pro Olžinu sestru Taťánu je Oněgin ztělesněním dívčích snů o muži; proto odhazuje konvence a píše mu váš
nivé milostné vyznání.
- Oněgin však tento cit odmítá, u Larinových vzbudí naopak žárlivost Lenského a v souboji ho zabíjí.
- Po letech strávených cestováním se Oněgin vrací a setkává se s Taťánou, která se provdala do „vysoké společnosti”.
- Oněgin vzplane, ale tentokrát je to Taťána, která odmítá návrat do nejistoty.
Obsah 2
- Titulní postava románu, Evžen Oněgin – mladý floutek z vyšší společnosti, který tráví své petrohradské dny dílem v nečinnosti, dílem návštěvami různých plesů a večírků plných konvencí a přetvářky, opouští rušný společenský život velkoměsta, který ho již stejně nudil, a stěhuje se na venkovské sídlo, které zdědil po svém strýci.
- Jeho melancholie („chandra“) ho ale neopouští. Jedinou společností je mu básník Lenský.
- Ten ho seznámí s rodinou Larinů, chce mu totiž představit svou milou nastávající, Olgu.
- U nich potká Oněgin Taťánu, která se do něj osudově zamiluje.
- Taťána mu napíše dopis, kde se vyznává ze své lásky.
- Oněgin neodpovídá.
- Později se potkají a Oněgin Taťáně vysvětluje, že ji nechce, protože ví, že časem by jeho láska opadla a manželství by nebylo šťastné.
- Jeho melancholie („chandra“) ho ale neopouští. Jedinou společností je mu básník Lenský.
- Později je Lenským pozván k Larinovým na oslavu Taťánina svátku.
- Z večírku je ale otrávený, a tak se rozhodne vyjádřit svůj vzdor nešťastným způsobem – celý večer tančí s Olgou.
- Rozhněvaný Lenský vyzve Oněgina na souboj.
- V souboji je Lenský zabit.
- Po této nešťastné smrti bývalého přítele Oněgin uniká, putuje po Rusku.
- Nakonec zamíří zpět do Petrohradu (po 6 letech), kde potká Taťánu, nyní již manželku významného šlechtice (Oněginova bratrance) a jednu z vůdčích osobností společenské scény.
- Stala se z ní chladná zklamaná žena.
- Nyní se dvoří Oněgin jí.
- Napíše jí několik dopisů, zůstanou bez odpovědi.
- Nakonec vyznává lásku, ale Taťána, ačkoli jej dosud miluje, odmítá jeho city. Je vdaná za jiného a tomu chce zůstat věrná.
Překlady
- Eugen Oněgin, Václav Vetterle, Písek, 1860 přeložil Václav Čeněk Bendl-Stránický,
- Evžen Oněgin, Jan Otto, Praha 1892, přeložil Václav Alois Jung, znovu 1900, 1913 (Dostupné online), 1919, 1923 a 1926.
- Eugen Oněgin, E. K. Rosendorf, Praha 1927, přeložil Václav Čeněk Bendl-Stránický. (Dostupné online.)
- Jevgenij Oněgin, František Topič, Praha 1935, přeložil Jindřich Najman,
- Evžen Oněgin, Sfinx, Praha 1937, přeložil Václav Alois Jung, poslední desátý zpěv přeložil po prvé do češtiny Bohumil Mathesius,
- Eugen Oněgin, Melantrich, Praha 1937, přeložil Josef Hora, znovu 1940 a 1945,
- Výbor z díla II. – Eugen Oněgin, Svoboda, Praha 1949, přeložil Josef Hora, poslední desátý zpěv přeložil Bohumil Mathesius,
- Eugen Oněgin, František Borový, Praha 1949, přeložil Josef Hora, poslední desátý zpěv přeložil Bohumil Mathesius, znovu Družstevní práce, Praha 1952, SNKLHU, Praha 1954, 1956, 1958 a 1962 a Naše vojsko, Praha 1955.
- Evžen Oněgin, Svět sovětů, Praha 1966, přeložila Olga Mašková, znovu Lidové nakladatelství, Praha 1969, Odeon, Praha 1987 a Levné knihy KMa, Praha 2008.
- Eugen Oněgin, Lidové nakladatelství, Praha 1975, přeložil Josef Hora, znovu Odeon, Praha 1977.
- Evžen Oněgin, Romeo, Praha 1999, přeložil Milan Dvořák, znovu 2007.